La traduction de textes plurilingues italiens

Auteurs : Chinellato Chinellato (Autre), Emilio Sciarrino (Autre), Jean-Charles Vegliante (Autre) Catégorie : SCIENCES HUMAINES
No votes yet
Give your opinion
Book summary

Comment traduire le plurilinguisme ? C’est à cette question, centrale dans la réflexion sur la traduction, que répond ce volume issu d’une journée d’étude organisée à la Sorbonne Nouvelle par le centre de recherches CIRCE (LECEMO). Le domaine littéraire italien est exemplaire : l’usage prégnant des langues locales y croise l’importance des langues étrangères, de Dante à nos jours. Véritable défi, le texte plurilingue confronte la traduction à la superposition des significations et au problème de la réception, en général monolingue. En étudiant les traductions des textes classiques italiens, de la prose, mais aussi de la poésie et du théâtre contemporains, ce volume propose des méthodes et des stratégies pour traduire le plurilinguisme, dans la conviction que préserver la diversité des langues, c’est restituer l’unicité d’un texte, transmettre la poétique d’un auteur et défendre la richesse de chaque idiome.

Technical description
Publisher : Editions des Archives contemporaines Publication date : 10/11/2015 EAN13 : 9782813001764 Format : 170 x 240 Weight : 264 g Number of pages : 140

Customer opinions

No votes yet

Review this product

Share your opinion with the other readers

Give your opinion